November 22, 2011

Raining Lyric + translation

0 komentar

 

kimi ga ita keshiki wa nukumori to yasuragi irodori
hajimete shitta koi no kaori ga shita
mabushii hizashi abite nani mo osorezu ni ita keredo
sono akarusa wa kage wo mienakushita

boku wa donna tsuyosa de kimi no te wo
nigirishimeta nara
hoka no dareka wo sonzai nante
nakushite shimaeta no kana

yamanai ame ni nurenai you ni
kata wo yoseatta kaerimichi
kimi ga kieta are kara boku ni
ima mo furitsuzukeru ame

nagareiku jikan wa michi de yuku
kimi e no omoi to
hajimete shitta koi no kaori ga shita

moshimo kokoro no oku fukaku made
aruite iketara
kata wo furuwasete hitorikiri no
sugao ni deaeta no kana

yamanai ame ga moshi boku no
ayamachi wo arai nagasu nara
kimi ni todoku kotoba sagasu yo
ima mo furitsuzukeru ame

mabuta no oku ni ukabu omokage
namida no ato sono subete
wasuretakunai wasurerarenai
itami wa konomama de

yamanai ame ni nurenai you ni
kata wo yoseatta kaerimichi
kimi ga kieta are kara boku ni
ima mo furitsuzukeru ame




TRANSLATION


You coloured the landscape with warmth and tranquility
And for the first time, I knew the scent of love
Bathed in radiant sunlight, nothing could make me fear
But that brightness made shadows invisible

If I tightly held your hand
With what kind of strength
Things like those other people
Might have been gone for good

Like not getting wet in the unending rain
Shoulder pressed to the way home
From that place you disappeared
Even now, the rain keeps falling on me

As time flows by
My feelings are on the road towards you
With the scent of first love

If I could walk towards
The deepest part of your heart
With shaking shoulders, I wonder,
If we could just meet honestly

If the unending rain could
Roughly wash away my mistakes
I'd search for the words to reach you
But even now, the rain keeps falling

I can see your face floating behind my eyelids
After the tears, everything about you
I don't want to forget, I can't forget
Grief is just like this

Like not getting wet in the unending rain
Shoulder pressed to the way home
From that place you disappeared
Even now, the rain keeps falling on me

November 19, 2011

Always Be Mine Lyric

0 komentar

I hear you breathe your lying close to me
the shadow's gone I enfold my peace (?)
You make me calm with you I'm safe and warm
Enlight by yourside are strength to the night till eternity that's the way it will be

And I wonder what you're dreaming of
You're so peaceful when you sleep
Everything I want everything I need
Is lying here, in front of me

Oh yeah

And if I ever lose my power to fly
Then your love takes me high
I always fiddle to you
Sometimes I think I might lose that all
Cause the chances so small
Cause you hold me close
I feel you near don't let go say you always be here
Just hold me tight and I'll be fine dreaming
You will always be mine

Just like the song
you make me warm inside
like a soft summer breeze
a moment to see so true
I won't stop loving you

And I wonder what you're dreaming of
You're so peaceful when you sleep
Everything I want everything I need
Is lying here, in front of me

Oh no

And if I ever lose my power to fly
Then your love takes me high
I always fiddle to you
Sometimes I think I might lose that all
Cause the chances so small
Cause you hold me close
I feel you near don't let go say you always be here
Just hold me tight and I'll be fine dreaming
You will always be mine

And I wonder what you're dreaming of
You're so peaceful when you sleep
Everything I want everything I need
Is lying here, in front of me

And if I ever lose my power to fly
Then your love takes me high
I always fiddle to you
Sometimes I think I might lose that all
Cause the chances so small
Cause you hold me close
I feel you near don't let go say you always be here
Just hold me tight and I'll be fine dreaming
You will always be mine

Dreaming
You will always be mine

November 12, 2011

DISTANCE Lyric+PV

0 komentar
いま踏切の向こう側に 
ima fumikiri no mukou gawa ni

いつもそばに居た人がいる
itsumo soba ni ita hito ga iru

何も知らずに歩く背中に 初雪が舞い降りる
nani mo shirazu ni aruku senaka ni hatsuyuki ga maioriru

走り出しながら 胸が痛んでた 
hashiridashinagara mune ga itandeta

君を置き去りにしたみたいで
kimi wo okizari ni shitamitai de

僕はまだ今も君の中にいるかな
boku wa mada ima mo kimi no naka ni irukana

身勝手なままで
migattena mama de

だから会いたくて
dakara aitakute

ただ会いたくて
tada aitakute

その面影を抱きしめてた
sono omokage wo dakishimeteta

思い出になり 記憶に変わる
omoide ni nari kioku ni kawaru

消えてしまわないように
kieteshimawanaiyou ni

悲しい歌も好きだよ、なんて
kanashii uta mo sukidayo nante

なぜ気がつけなかった
naze ki ga tsukenakatta

人並みのかなた
hitonami no kanata

その後ろ姿
sono ushirosugata

思わずこの手を伸ばしていた
omowazu kono te wo nobashiteita

今更でもいい ただごめんと言わなきゃ
imasara demo ii tada gomen to iwanakya

前に進めない
mae ni susumenai

だから追いかけた
dakara oikaketa

ただ追いかけた
tada oikaketa

人ごみをかきわけるように
hitogomi wo kakiwakeru you ni

名前を呼んだ
namae wo yonda

何度も呼んだ
nando mo yonda

届いてたのかな?
todoiteta no kana

けれどまっすぐに
keredo massugu ni

ただまっすぐに
tada massugu ni

前だけを向いて進んでく
mae dake wo muite susundeku

振り返らずに 振り切るように
furikaerazu ni furikiru you ni

まるで僕のためのように
marude boku no tame no you ni

答えはまだ見つけられてないんだ
kotae wa mada mitsukeraretenainda

何が正しくて間違いなのか
nani ga tadashikute machigainanoka

その瞳に僕をもう一度だけ映して
sono hitomi ni boku wo mouichido dake utsushite

問いかけさせてくれ
toikakesasetekure

だから会いたくて
dakara aitakute

ただ会いたくて
tada aitakute

その面影を抱きしめてた
sono omokage wo dakishimeteta

夢じゃなかった
yume ja nakatta

現実だった
genjitsu datta

でも手を離した
demo te wo hanashita

ただ雪はつもり
tada yuki wa tsumori

思いはつのり
omoi wa tsunori

急行列車が通り過ぎ
kyukou ressha ga torisugi

この踏切が開く頃には
kono fumikri ga hiraku koro niwa

きっと君はもういない
kitto kimi wa mou inai

きっと居ないはず...なのに
kitto inai hazu ... nanoni
IndonesianTrans :
Sekarang, pada persimpangan,
seseorang yang selalu berdiri disampingku.
Salju pertama musim ini turun di belakangnya yang berjalan tanpa mengetahui apapun.

Hatiku sakit saat aku berlari
Karena seolah-olah aku meningalkanmu
Apa aku masih ada dalam dirimu? sebagai orang yang egois.

Karena aku ingin melihatmu.
Hanya ingin melihatmu.
Aku memeluk gambaran dirimu

Berbalik menjadi kenangan,
Berubah ke dalam memori,
Tidak memudar begitu saja.

“Aku juga suka lagu-lagu sedih.”
Mengapa aku tak mampu menyadari?
Seiring keramaian, aku melihat punggungmu.
Aku mengulurkan tanganku tanpa sadar

Biarpun jika itu sudah terlambat,
Aku harus mengatakan “maaf”
Kalau tidak aku tak kan bisa bergerak

Jadi aku berlari setelahmu
Hanya berlari setelahmu
Seolah-olah aku memotong melewati kerumunan
Aku memanggil namamu
memanggil berkali-kali
Apa itu akan menjangkaumu?

Tapi terus
hanya terus
kamu terus berjalan maju
tanpa melihat kebelakang
seolah-olah kamu meninggalkan semuanya
seolah-olah itu untukku

Aku tetap tak bisa menemukan jawaban
apa yang salah dan apa yang benar

Tolong banyangkan aku kedalam matamu sekali lagi
Biarkan aku bertanya

Jadi aku ingin melihatmu
Hanya ingin melihatmu
Aku memeluk gambaran dirimu
itu bukan mimpi
itu nyata
Tapi aku melepaskan tanganmu

Salju terus turun
Perasaanku semakin kuat
Kereta ekspress sudah lewat
Pada saat persimpangan ini terbuka,
kau mungkin tak kan ada disana
kamu mungkin tak kan ada disana, tapi…

ENGTrans:
Now, over the crossing,
Someone who was always besides me stands.
First snow of the season falls on her back who is walking not knowing anything.

My heart hurts as I run.
Because it was as if I left you behind.
Do I still exist in you? As a selfish person.


Because I wanna see you.
Just wanna see you.
I was holding your image in myself.

Turns to recollections,
Changes into memory,
Not to fade it away.

“I love sad songs too.”
Why wasn’t I able to realize?
Over the crowd, I see your back.
I was reaching out my hand unconsciously.

Even if it’s too late,
Gotta tell you “I’m sorry”
Otherwise I can’t move on.

So I ran after you.
Just ran after you.
As if I cut through the crowd.
I called your name.
called many times.
Did it reach?

But straight,
Just straight,
You keep walking forward.
Never looking back
As if you leave everything behind.
As if it’s for me.

I cannot still find the answer.
What’s right and what’s wrong.

Please reflect me into your eyes once more time.
Let me ask you.

So I wanna see you.
Just wanna see you.
I was holding your image in myself.
It wasn’t a dream.
It was a reality.
But I let your hand go.

Snow keeps falling.
My feeling gets stronger.
Express train passes.
By the time this crossing opens,
you will probably not be there.
                                              You will probably not be there, but…


CREDITS:
Japanese and romanization by MrsHK90 on twitter
Re-post by inlovewith5 on twitter + ftff
IDNTrans: LiaHongki@primindo